<i id="af5fl"><bdo id="af5fl"></bdo></i>

  1. <i id="af5fl"><pre id="af5fl"></pre></i>
  2. <wbr id="af5fl"><ins id="af5fl"></ins></wbr>

      服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
      聯系我們
      以往成就:

      長期以來,傳實翻譯團隊為
      國家市場監督管理總局、農業農村部、克羅地亞農業部、河北省食品檢驗研究院、濟南海關技術中心、中國食品發酵工業研究院等政府機構以及達能、恒天然、聯合利華、美贊臣、蒙牛、雀巢、湯臣倍健、雅培、雅士利、伊利等企業集團提供食品、醫療、化工、化妝品、生物、農牧及相關領域的專業翻譯服務,稿件類型包括國內外標準法規、期刊文獻、產品手冊、標簽、規格書、專利、證書、檢驗報告、研發報告、合同協議、財務報表、視頻字幕以及注冊、審核、認證用全套資料等,累計翻譯字數過億,積累了精準的行業術語和豐富的項目經驗。


      案例:

      國內標準法規
           經過十余年的行業積累和術語儲備,已翻譯千余份食品安全國家標準,翻譯量逾萬字,其中1886系列、1903系列、4789系列、4806系列、5009系列、5413系列、31604系列以及嬰配和特醫相關的通用標準譯文備受客戶好評,在行業中得到廣泛應用。

       

       

      嬰配特醫注冊

      十余家涉外乳品企業提供嬰配注冊翻譯服務,涉及各類資質證書、配方文件、質量標準、研發報告、檢測報告、標簽等專業文件,翻譯量逾萬字,助力客戶申請注冊及現場核查等環節順利進行,取得國內奶粉銷售批號及資格,成功恢復或占領中國奶粉市場。

       

       

      期刊文獻論著

      基于豐富的專業知識儲備,已翻譯千余份期刊文獻、摘要、論著、圖書、雜志等,在期刊領域提煉出一套專業化的翻譯流程,嚴格把控翻譯校審、語料儲備、術語統一和后期排版等各個環節,按照標準化操作流程,為客戶提供專業而精準的翻譯解決方案。

       

       

      國外法規法典

      市場監督管理、海關、檢驗檢疫國家機構委托,翻譯千余份食品、添加劑、轉基因、進出口等相關的歐盟法規、澳新標準、美國聯邦法規、CAC、FCC等條例法典內容,翻譯量六百萬字,助力客戶梳理特定領域的標法體系,后續同類型項目繼續進行。

       

       

      醫療器械注冊

      為確保醫療器械注冊翻譯的準確性,需要龐大醫療器械注冊翻譯團隊規范化的醫療器械注冊翻譯流程。已積累逾百萬字的的翻譯經驗,從分析注冊要求、統一專業術語、確定語言風格到調整譯文格式等進行全面質量控制。通過嚴格的語言和專業技術雙重校對,確保詞句和段落的精確。

       

       

      發明專利文獻

      專利文獻翻譯不但要掌握大量的專業技術術語,了解不同語言的語法結構特點,還需要熟悉專利翻譯的技術規范和要求。已積累百萬字的翻譯經驗,在翻譯過程中以“忠實原文”、“語句通順”、“表述規范”為標準,堅持根據具體文本的語境,輸出忠于原文、地道流暢、語義通順的譯文。


      經理:高鶴女士
      座機:0535-2129195
      QQ:2427829122
      E-mail:gaohe@foodmate.net
      標準翻譯庫:http://www.hotdiggitycreative.com/translation


      傳實翻譯
      魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

      在線咨詢 撥打電話
      av天堂热无码手机版_精品无码国产二区_在线观看免费网站看v片_天堂v亚洲国产v
        <i id="af5fl"><bdo id="af5fl"></bdo></i>

      1. <i id="af5fl"><pre id="af5fl"></pre></i>
      2. <wbr id="af5fl"><ins id="af5fl"></ins></wbr>